複雜用複句 關聯詞關鍵

漢語句子用作表達完整語氣。句子只有主謂結構,稱為單句;若要表達更複雜意思,則會用上複句。曾有學生問:「『父母不但同意我到外國進修,老師而且很高興我能增廣見聞。』這一句為什麼有點怪怪的?」

由兩個意義上有關聯的單句所組成的,稱為複句。

當兩個單句組成複句後,就會失去獨立意義,成為分句,而分句之間的關係,依賴關聯詞把它聯起來,成為既有意義又合語法的複句。

複句以其分句之間的關係,分為八類:並列,例如:「既 ……又……」;承接,例如:「首先……然後……」;選擇,例如:「或者……或者……」;遞進,例如:「不但……還……」;因果,例如:「因為……所以……」;轉折,例如:「雖 然……但是……」;假設,例如:「如果……就……」;條件,例如:「除非……否則 ……」等。

用錯變邏輯問題

誠如上述,關聯詞在複句中起着關鍵作用,使用時務必小心,並注意分句之間的關係,否則造成邏輯或語法的錯誤。例如:學生要學好英文,但要學好中文。這個複句的意思是兩者皆重要,應該使用屬於並列關係──「既……又……」,而不是使用轉折關係的關聯詞。

如果複句中的分句主語相同,則可以省略其中一個。若兩個分句的主語不同,必須列出。例如:老師的課非常精彩,獲益可不少呢!前分句主語是「課」,後分句的主語遭省略了,造成句意莫名其妙,故須補上主語「學生」才恰當。

單個關聯詞在句子的位置相對自由,但一組的關聯詞,則須注意其前後分句的主語是否相同。如果分句主語相同,第一個關聯詞通常放在前分句的主語之後;由於主語相同,故後分句的主語可以省略,第二個關聯詞可以放在後分句的開頭。

例如:小文不但很勤奮,而且很聰明。在篇首的句子:「父母不但同意我到外國進修,老師而且很高興我能增廣見聞。」為何學生會感到怪的?因為分句涉及不同主語,故須把關聯詞置於兩個主語的前面:「不但父母同意我到外國進修,而且老師很高興我能增廣見聞。」

最後,讀者須注意英漢使用詞習慣不一樣。英文複句只須在首分句寫出關聯詞,不寫後面關聯詞,但漢語則必須寫出後面的關聯詞,否則造成關聯詞殘缺。